Diccionario Mapuche

Conoce los distintos significados de las palabras mapuches.


A continuación encontrarás un completo diccionario mapuche

Ver más
Ver mas

Letra A

aconcagua (Cuncahue): Conca: gavilla de paja (para techar); gua, frecuente transformación de hue: lugar.
aculéo: acui-leufü.
acui: llegó, 3» persona de acun: llegar acá; leo apócope de leufü: río. Llegó el río.
acháo: quechua, pero usado por los mapuches. achau (achahuall): la gallina
achawall: pollo
achebueno: atre-huenu. atre (ache): cristal; huenu: arriba, alto monte. cristal del monte
aguataya (aguatayo): quechua. ahua: papagayo; tayu: : una ave. El guacamayo.
ahui: (awin): el rescoldo
ailla : nueve. Es componente personal (nombre) en muchos apellidos araucanos
aillahuanque: (huanque): avestruz. Nueve avestruces
aillapán: pan, apócope de pangui; león de Chile, puma. Nueve pumas.
ainil: (anül). anüln, anümn: sentarse, establecerse, anülu: haberse establecido
aiquina: quechua. ayquina: huída.
aisén: athen: demoronarse, desmoronado.
alca: macho varonil. Es parte distintiva o sea nombre de apellidos araucanos.
alepúe: alüpu-hue. alüpu: lejos distante; hue: lugar. Lugar lejano.
alhué: alma
allipén (alihuen): árboles; árboles plantados a lo largo de los ríos
anca: cuerpo, mitad
andacollo: aymará. anda; cobre; collo cerro. Cerro (con minas) de cobre.
angamos: quechua. anca: águila; amu: águila muda
angol: encolm; subir a gatas
anti: (ante, antu, antü). antü: sol, día. Es el elemento constitutivo, muy usado en las genealogías araucanas, tanto para formar la parte familiar (la estirpe) como la personal (el nombre) de ellas.
antofagasta: quechua. Anta: cobre; pacay: esconder. Escondrijo de cobre
antü: sol
apa: greda negra
apoquindo: quechua. apu: jefe, gobernador; kintu: ramillete de flores. Ramillete del gobernador.
arauco: raq (ragh): greda; co: agua. agua gredosa
arica: quechua o cunza. arisca: estrenar. Bahía nuevaatacama: quechua
atacama: un pato negro
ayllu: aymará. Comunidad
azapa: aymará. Sappa: sano; quebrada sana

Letra B

bío bío: Podría derivar de fiu-fiu. Canto de pajarito fío fío, epónimo del río más ancho de Chile (en mapuche llamado, además, butalebu, butalevo: río grande).
bochinche: Foche: ola grande que se quebra y espuma; fochen: estar muy agitado (el mar); Che: gente. Gente alborotada (como las olas del mar).
boroa: (foro-hue). Foro: huesos humanos; a transformación de hue: lugar. Lugar de huesos humanos.
buin (Huimn, huin). Huimn= Hallarse en un lugar, Huin= en fila, derecho. Lugar a gusto (o derecho)
bureo (Pu-reu). Pu, partícula de plural; reu: ola. Las olas
butaco: (fücha-co). Fücha, buta: grande. Co: agua. Agua grande

Letra C

caburga (cavür-hue) cavürn, cahüedn: moler, escabar (la pulpa de las manzanas); hue: instrumento, utensilio.
cachantún: agua mineral
cachapuel (cachu-pu-ael). cachu: pasto; puael (pual), participio futuro de pun: habrá llegado (a reverdecerse. Lugar reverdecido.
cachilla: voz castellana mapuchizada. Significa trigo.
cachina (cachinal), quechua significa salitre; cachinal: salitrera.
cachiyuyo: quechua. cachi: sal; yuyo: hierba. Hierba salada
cahuín (cahuin): significa reunión, fiesta, borrachera; agrupación social de familias o grupos de familias de la misma estirpes.
cal: lana
calcu: significa brujo, bruja, practicante de la magia negra; calcutun: practicar brujería
caleuche: significa gente que se ha transformado.
calfuco (calbuco, caifuco): callfü: color azul, celeste; co: agua. Agua zul.
callampa: quechua. Kallampa: los hongos
callana: quechua. Kallana: tiesto para tostar granos
callao: quechua y mapuche.
calla: barreta, chuzo; que o hue: utensilio. El chuzo
calpulli: casa grande
calquin: águila grande
camanchaca: quechua. Neblina y lloviznas de las regioes costaneras del norte
camarico: quechua adaptado al mapuche. camaricun: festejar a alguno (con comida o bebida).
cancha: quechua. Significa patio cerrado; sitio para carreras y juegos.
cum: color oscuro
cura: piedra, roca
curaco: Agua de la piedra
curahua: maíz duro como piedra
cure: esposa
cuq: mano
curi: ortiga
cürëv, cürëf: viento, aire

Letra CH

chada: vaso o taza para beber
chadi: sal
challhua: pez, pescado
chalin: saludar, perdir permiso
chamall: prenda de la antigua indumentaria mapuche
chang: brazo, rama
chape: trenza de mujer. También se denomina asì al molusco del mismo nombre.
chaqui: pie
che: gente, ser
chegre: pobre
chellë: gaviota pequeña
chequen: arbolito mirtáceo
cheuque, choique: avestruz
chew: dónde
chifu: chivo
chiloé: Isla de gaviotas
chinqe: chingue
chod: color amarillo
chulun: manantial de agua
chuqui: lanza

Letra D

dallaca: balsa
dahuüll: agua estancada, charco
dañe: nido
deu: ratón
deuin, dequiñ: volcán
domo: mujer, esposa
duam: asunto por tratar
dahuüll: agua estancada, charco
dañe: nido
deu: ratón
deuin, dequiñ: volcán
domo: mujer, esposa

Letra E

eiñ mew: relacionador
el: 1. morfema verbal: forma alternativa de “lel” o “l”: marcador de benificio. 2. morfema verbal: terminación de pasado que requiere el posesivo en el discurso indirecto 3. morfema verbal: forma alternativa de “lu”
elkünun: dejar, guardar
eluwün: arreglarse
elü: dejar
em: 1. usado con “fu” indica además de pasado, cierto sentimento de emoción y lamentació 2. se usa para referirse a los muertos.
en: relacionador sujeto-objeto 2» sing a 11» sing.
enew: relacionador sujeto-objeto 3a a 1a sing.
entrin: hambre, inanición
eñumalko:calentar agua
epe: casi
epe afichi pun: al amanecer
epe kom: casi todo
epu: dos
epu tripa che: gente de dos tipos
epun, epuyén: ser dos o doble
etew: relacionador sujeto-objeto: 3a a otras personas.
eymi: tú, usted
eymün mew: relacionador sujeto-objeto: 3a a 2a plural
eyu: morfema verbal: rel. de sujeto y objeto: 1a sing. a 2a sing.
eyu mew: relacionador sujeto-objeto: 3a a 1a dual

Letra F

f: morfema verbal: relacionador sub-ob “x a 3a sing”
fachian•tü.: hoy
fali: valer
faluw: apariencia fingida.
fardo: fardo
faw: aquí
feley: bien, está bien, no hay de qué
feman: lo haré
femün: morfema verbal: indica rapidez de la acción
fenden: vender
fentren: mucho, bastante
fewla: ahora
fey: este, esta, esto, ese, esa, eso; él, ella, ello, lo
feyürke mai: Ah, así es
feychi: este, el dicho, el
feykülen: ser bastante, suficiente
feykan: bastar
feypin: decir
feymew: allá, ahí, por esa razón, por eso
fiel: morfema de verbos encabezdos con posesivos
filu: serpiente
fig: blanco
fillepüle witran: visitas de todas partes
fill kolor: en todos colores
foro: diente, hueso
fote reke: como un barco
fotra: barro
fotüm: hijo de un varón
fu: morfema verbal, 1. pasado condicional, 2. para expresar un deseo, generalmente acompañado de “chey” o “fel”.
fucha: grande, anciano
funa: podrido
furi: detrás de; espalda
füu: hilo
füta: grande
füta kuyfi: (saludo de mano) tanto tiempo (que no nos vemos)
füta wentru: anciano

Letra G

gua: compare
guaico: charco.
guaimallen: muchacha joven, doncella.
gualmapu: en la proximidad de la tierra.
guanaco (huanacu): carnero de la tierra
guasca: soga, látigo
guapi o huapi: isla, tierra aislada pro ríos o quebradas.
guata (huata): panza, barriga
guatrache: gente gorda.

Letra H

hua: maíz
huaca: vaca
huahua: criatura
huachi: trampa
huachu: hijo ilegítimo
huaina: joven, mozo, galán
huaycuy: cocinar comida
hualn: sonar, murmurar
huapi: isla
huara: estrella
huasi: casa
hue: lugar
hueichan: pelear, guerra
huele: izquierdo, sinientro, malvado
huentru: duro, fuerte
huenu: alto, cielo, firmamento
hueñi: muchacho, amigo
huepüll: arco iris
huico: charco, lodazal
huillín: nutria
huinca: extranjero

Letra I

icalma: muy peñascoso.
idan: acuoso
ichu: paja
ichuna: hoz para cortar paja
imul: rodar.
in: comer.
inacayal: cosa vieja, voz quechua.
incahuasi: casa del inca.
iquique, voz aimará (iquiqui): mentiroso
isique: insecto.
itahue: lugar de pastoreo.
ivüm: hinchado

Letra J

jaña: respuesta
jote: (en mapuche canín): buitre pequeño

Letra K

ka: y
kafu: morfema verbal: implica seguridad y compasión del hablante, pero indica cierta duda del interlocutor.
ka fey: también, entonces, ése, ésa, eso también
¿ka iney am?: ¿y a quién más?
kakewme: distinto, diferente
kachilla: trigo
kachu: pasto
ka: semana, la próxima semana
kakewme: distinto, diferente
kam: o
kamapu: preposición: “lejos de”
kansatun: descansar
kakon: cajón
kawellu: caballo
kay: palabra de interrogación
kayu: seis
ke: 1.morfema de verbo; 2.morfema de adjetivo: pluralizador
kechu: cinco
kelüñün: teñir
kelülwe: colorante
kellun: ayudar
ketran: arar
kil: morfema verbal: indica negación en lasformas imperativas y desiderativas.
kimeltu: enseñar
kimeltufe: profesor
kimelü: dar a conocer
kimngeay: se sabrá
kiñe: uno
kiñeke: algunos
kiñekemew: algunas veces
kiñe: rupachi una vez
kisu: solo
kofke(n): pan, hacer pan
kolekio: colegio
kom: todo,a,os,as,
komütun: mirar (por entretención)
konün: entrar
koral: corral
krasia may: gracias
kulliñ: animal, animales
kulliñuwün: transformarse en animal
kulpan: caer en desgracia
kultrafün: sonar fuerte como el galope, ocuando se golpea con la mano en la mesa o al caballo con la correa
kultrungtun: tocar el kultrun
kuñiwngen: ser peligroso
kuse: vieja, anciana
kuyfi: hace tiempo atrás
kuy-kuy: puente
küchatun: lavar ropa
küdaw: trabajar
küla: tres
külchafülün: mojar mucho a alguno
külen: estar muy mojado, destilar (la ropa)
külchafün: mojarse mucho, empaparse de agua
küle: morfema de verbo: “estar”, indicacontinuación
küme: bueno
küme dungu: buenas noaticias
küme femnien: tener en buenas condiciones
küna: paja
küpal: traer
küpan: venir
küpatun: volver, venirse
küra trafla: pizarrón
kürüf: viento
kürüfngen: haber viento
kürüftuku: viento fuerte
küse domo: anciana
kütran: enfermo
kütranün: enfermarse
kütrankülen: estar enfermo
küyen: mes

Letra LL

llanca: piedras azules muy apreciadas por los mapuches
llanu: fino
llanquihue: lugar hundido o lago perdido
llaillai: palabra onomatopéyica que imita el murmullo del agua o viento
llico: principio, orificio
llihua: el adivino
llo: carne

Letra M

machi: Intermediaria entre el mundo y los espiríritus
machutún: curación practicada por la machi
macul: Juramento
mahuida: montaña
malen: niña, joven
mallo: greda blanca
maipo: paraje de tierra cultivada
malalhue: lugar de los corrales
malón (maloca): asalto o ataque sorpresivo
mamëll: madera
man: derecha
mansun: buey, bueyes
mancuqeln: estrechar la mano, equivalente aljuranmento entre araucanos “Te lo juro”
mañque: cóndor
mapocho: Río de los mapuches
mapu: tierra, patria
mapuches: gente de la tierra
mapudungun: hablar en lengua. lengua indígena.
mari: diez
marimari: saludo mapuche. Corresponde al buenos días
meli: cuatro
mew: en
milla: oro
moyon: amamantar
mülen: estar, vivir

Letra N

nahuel: tigre
nahuelbuta: Tigre grande
nahuelhuapi: Isla del tigre
namun: pie
nie: tener
ngëru: zorro
nguelliu: piñón. Fruto de la araucaria
nguillatún: hacer rogativas
ngoyün: olvidar

Letra Ñ

ñahue: para referirse a la hia, solo el padre se refiere con esa palabra.
ñamcu: águila pequeña
ñire: árbol que puede llegar a tener 20 metros de altura.
ñireco: aguada de los ñires.
ñuble: Río de corriente anosta y obstaculizada
ñoñoa: Paraje con abundancia de huilmos
ñorquin, llolquin: planta con la cual los aborígenes hacen flautas.
ñuque cuyen: madre luna.

Letra O

ollagua: bella vista.
oñoico: estero o corriente con muchas vueltas y curvas.
oñoquintue: mirar hacia atrás.

Letra P

pacha: mundo
pacahacama: creador del mundo
palü: araña picadora
pangui: león
pangui: puma
pehuen: Araucaria
pay: desierto
pellü: alma
pellín: clase de madera; corazón duro
peñen: hijita
peñi: hermano
petrem: tabac, cigarrillo
peumo: peumo
pichi: pequeño, chico
pichilemu: pequeño bosque
pichin: ser poco, pequeño
pillán: espíritu del antepasado
piren: nevar
pue: abdomen
pullallan: suegras
pülli: cerro, tierra
pun: llegar
püñeñ: hijos (palabra que usa la madre)
putaendo: brotar el agua formando pantano
puye: pez de lagos y río
puyehue: Agua que contienen puyes
puthon: echar humo, humareda

Letra Q

que: hígado
quechu: cinco
quechuquina: martin pescador.
quelhue, quelihue: tintura roja.
quilicura: piedra colorada
quillaco: arroyo de las quilas.
quellen: frutilla.
quellon, quillon: ayuda, auxilio.
quemquemtreu: pendiente fuerte.
quenian: equivocarse, confundirse
queñi: pajonal.
quetralco, cutralco: literalmente “arroyo defuego”.
quetrihue: donde hay arrayán.
quetrupillán: volcán mocho.
quërum: cuñado
quiñe: uno
quiñenco: un agua
quiqui: comadreja chilena
quiriñeo: Lugar de zorros
quitra: pipa de fumar
quitral: flor de fuego

Letra R

rahue: lugar arcilloso o gredoso.
raihuen: boca florida.
rapün: tirar flechas
raq: greda
ranco: arroyo de las apuestas.
rehue: lugar sagrado exclusivamente reservado para las ceremonias religiosas.
reloncavi: fiesta en los valles.
relonche: habitantes del valle.
relque: siete.
rengo: harina cruda. Caudillo araucano
renalhue: cementerio.
reu: las olas
rucamalen: casa de niña.
rucalhue: lugar destiando a construir una casa nueva.
ruka: morada
ruka mew: en la casa
ruka ñire: cueva de zorro
rün: pasar, fluir
runca: peineta antigua
rupanco: fluir de las aguas.
rutu: con el pelo sin cortar
rutur: pasar al lado, cerca.

Letra S

sañwe: cerdo
se: morfema verbal, implica ciero desagrado frente a un hecho que se repite
sera pañu: pañuelo de seda
single: zinc
shiquill: adorno de la mujer araucana
suttukuy: goteras

Letra T

tabo: cuevathauen: juntarse, unión
tacna: abollado
talca (thalcan): sonar, tronar
tama: manada
tampu: posada
temuco: Agua de temo
thann: caerse
tica: caja
thil, tril: desnudo
trarün: faja o venda ceñida a la fente de los caciques. Adorno de la mujer araucana
trewua: perro
trepen: ser alegre
trepeun: animarse
truna: puñado de dos manos
trupa: mancha
trutruca: trompeta araucana
tupu: prendedor antiguo
tuwün: provenir de

Letra U

ufisa: oveja
ul: dar, vender
ula: delimitador de tiempo “hasta”
ule: mañana
uleü: castigar
umanawtu: dormir
unen lamngen: hermano mayor
ülkantun: cantar
ükülla: chal de mujer mapuche
ülcha: jovencita virgen
ülmen: mapuche noble y rico
ulpu: bebida de harina tostada con agua
upen: olvidarse
utu: visitar
uspa: ceniza
üyew: allá

Letra V

valcheta: valle angosto.
veinentun: aprobar.
velehuen: resultar.
veyentun: convenir.
vichuquen: lugar muy aislado. villantun: padecer miseria.
viravira: yerba de la vida.
viruco: arroyo de agua fría.
vuta cura: piedra grande.
vuta leuvu: río grande.

Letra W

waka : vaca
walüng : verano, cosecha
walwalün: murmullar las corrientes de agua, lascascadas, los remolinos, sonar las tripas.
walwaltun, walwaltupelün: hacer gárgaras
wangülen: estrella
wanku: silla, asiento
waria: ciudad
weche: joven
weda: malo
wedalkale: estar mal de salud o situación económica
we: 1. morfema que viene despues de un número para expresar tiempo en el futuro: epuwe = pasado mañana, külawe = en tres días más, etc. 2. morfema verbal: indicador temporal que indica occurencia y permanencia de un hecho “desde un tiempo hasta ahora”.
wefrumen: aparecer de repente
weke: tío por parte de madre
weku: tío por parte de padre
welu: pero
welu l•ayay: por eso morirá, a cambio de esomorirá
wente, wenche: pref. de sustantivos, el dorso, la superficie, la parte superior o exterior de lascosas; sobre, arriba de, encima de
wentru: hombre
wentru lamngen :hermano de una mujer
wenu: cielo
wen•üy: amigo,a
werkün: mandar a alguien a cumplir con unencargo
wilüfkülen: estar reluciente, brillante
willitu: al sur
winkul: cerro
wiñon: volver
wiñokontu: volver a entrar
wiñotu: volver, regresar
wirarun: gritar
witran: levantarse
witralen: estar de pie
wulungiñ: umbral de la casa
wüdan: separarse, partirse, dividirse
wütrenge: hacer frío

Letra Y

yall: hijos (palabra que usa el padre)
yampai: resplandor.
yepan: llevar.
yeumen: ágil. Yuco: de “Yucón” afilado.
yunyay: valle templado.

Letra Z

zapala: pantano mortal.
zapallo, zapallu: voz quechua, la calabaza.